Estudo Strong
Estude este capítulo com Strong
Abra a BLJ Strong neste mesmo capítulo para consultar palavras marcadas e definições lexicais.
Capítulos de Daniel
2 capítulos
Daniel 1— comparação
Bíblia Portuguesa Mundial
1No terceiro ano do reinado de Jeoaquim, rei de Judá, Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio a Jerusalém e a sitiou.
2O Senhor entregou Jeoaquim, rei de Judá, nas suas mãos, com alguns dos utensílios da casa de Deus; e ele os levou para a terra de Sinar, para a casa do seu deus. Ele colocou os utensílios na casa do tesouro do seu deus.
3O rei ordenou a Aspenaz, o chefe dos seus eunucos, que trouxesse alguns dos filhos de Israel, tanto da descendência real quanto dos nobres:
4jovens em quem não houvesse defeito algum, de boa aparência, instruídos em toda a sabedoria, dotados de conhecimento, com entendimento da ciência, e que tivessem habilidade para servir no palácio do rei; e que ele lhes ensinasse a literatura e a língua dos caldeus.
5O rei determinou-lhes uma porção diária das iguarias do rei e do vinho que ele bebia, e que fossem nutridos por três anos, para que, ao final desse tempo, pudessem se apresentar diante do rei.
6Ora, entre estes, dos filhos de Judá, estavam Daniel, Hananias, Misael e Azarias.
7O chefe dos eunucos lhes deu outros nomes: a Daniel ele deu o nome de Beltessazar; a Hananias, Sadraque; a Misael, Mesaque; e a Azarias, Abede-Nego.
8Mas Daniel propôs em seu coração que não se contaminaria com as iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia. Portanto, ele pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não se contaminar.
9Ora, Deus fez com que Daniel encontrasse bondade e compaixão diante do chefe dos eunucos.
10O chefe dos eunucos disse a Daniel: “Tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou a comida e a bebida de vocês. Pois por que ele veria os seus rostos com pior aparência do que os jovens da mesma idade? Assim vocês colocariam a minha cabeça em perigo diante do rei.”
11Então Daniel disse ao supervisor que o chefe dos eunucos havia designado sobre Daniel, Hananias, Misael e Azarias:
12“Peço que você teste os seus servos por dez dias; e que nos deem legumes para comer e água para beber.
13Então, que os nossos rostos sejam examinados diante de você, bem como o rosto dos jovens que comem das iguarias do rei; e, conforme o que você vir, lide com os seus servos.”
14Assim, ele os ouviu neste assunto e os testou por dez dias.
15Ao final dos dez dias, os seus rostos pareciam melhores e eles estavam mais robustos do que todos os jovens que comiam das iguarias do rei.
16Portanto, o supervisor retirou as iguarias e o vinho que lhes eram dados para beber, e lhes deu legumes.
17Quanto a estes quatro jovens, Deus lhes deu conhecimento e habilidade em toda literatura e sabedoria; e Daniel tinha entendimento em todas as visões e sonhos.
18Ao final dos dias que o rei havia determinado para que fossem trazidos, o chefe dos eunucos os apresentou diante de Nabucodonosor.
19O rei conversou com eles; e entre todos eles não se achou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias. Portanto, eles passaram a servir diante do rei.
20Em todo assunto de sabedoria e entendimento sobre o qual o rei os consultou, ele os achou dez vezes melhores do que todos os magos e encantadores que havia em todo o seu reino.
21Daniel permaneceu ali até o primeiro ano do rei Ciro.
World English Bible
1In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
2The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god. He brought the vessels into the treasure house of his god.
3The king spoke to Ashpenaz, the master of his eunuchs, that he should bring in some of the children of Israel, even of the royal offspring and of the nobles:
4youths in whom was no defect, but well-favored, skillful in all wisdom, endowed with knowledge, understanding science, and who had the ability to stand in the king’s palace; and that he should teach them the learning and the language of the Chaldeans.
5The king appointed for them a daily portion of the king’s delicacies and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years, that at its end they should stand before the king.
6Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
7The prince of the eunuchs gave names to them: to Daniel he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
8But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s delicacies, nor with the wine which he drank. Therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
9Now God made Daniel find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
10The prince of the eunuchs said to Daniel, “I fear my lord the king, who has appointed your food and your drink. For why should he see your faces worse looking than the youths who are of your own age? Then you would endanger my head with the king.”
11Then Daniel said to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
12“Test your servants, I beg you, ten days; and let them give us vegetables to eat and water to drink.
13Then let our faces be examined before you, and the face of the youths who eat of the king’s delicacies; and as you see, deal with your servants.”
14So he listened to them in this matter, and tested them for ten days.
15At the end of ten days, their faces appeared fairer and they were fatter in flesh than all the youths who ate of the king’s delicacies.
16So the steward took away their delicacies and the wine that they were given to drink, and gave them vegetables.
17Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
18At the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
19The king talked with them; and among them all was found no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Therefore they stood before the king.
20In every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters who were in all his realm.
21Daniel continued even to the first year of King Cyrus.
Copyright e licença
Bíblia Pública Mundial
Informações de copyright/licença em revisão pela Aziel Bible.
Disponibilidade pública condicionada à documentação completa da fonte e licença.
Manter visível até a licença ser confirmada e registrada.